Mes poèmes traduits en alsacien (sundgauvien)
par Liam Hüsser Hercouet.
Bì eme àlte Isewaj, wo nìmm meh brücht wìrd,
Am Rand vum a Rhein-Ufer, fascht kàum bekànnt,
Làche si mit ìhre Marinerkàppe,
Hàn si mi am End uffgnùmme, a bisl fremd,
Zwische Strosburi/Stràssburg un Kehl, a Krùeg in de Hànn.
Làngs de Kànäl rostet àlt Bòòte.
Le Spectre du Lavoir /’S Gsponscht vum Lavoir
Z’Dangelse, noch bi’m àlte Lavoir,
Nìt wit vun de Vorstàdt vum Argentoratum,
Wu d’Quell vum àlte Castrum abelàuft,
Gschieht e sonderbar Spiegl-Phänomen.
Hìnter em Gìtter, vor jede Chrieg,
Erschìnt, grüeßt, de römisch Legionär,
Vergìßt e Tràn, un verschwindt,
Uf eimol, làngsam, ohni e Spur z’losse.
à suivre...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire